TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 20:19

Konteks
20:19 Then 1  the experts in the law 2  and the chief priests wanted to arrest 3  him that very hour, because they realized he had told this parable against them. But 4  they were afraid of the people.

Lukas 19:47

Konteks

19:47 Jesus 5  was teaching daily in the temple courts. The chief priests and the experts in the law 6  and the prominent leaders among the people were seeking to assassinate 7  him,

Lukas 22:2

Konteks
22:2 The 8  chief priests and the experts in the law 9  were trying to find some way 10  to execute 11  Jesus, 12  for they were afraid of the people. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:19]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[20:19]  2 tn Or “The scribes” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[20:19]  3 tn Grk “tried to lay hands on him.”

[20:19]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[19:47]  5 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:47]  6 tn Grk “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[19:47]  7 tn Grk “to destroy.”

[19:47]  sn The action at the temple was the last straw. In their view, if Jesus could cause trouble in the holy place, then he must be stopped, so the leaders were seeking to assassinate him.

[22:2]  8 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[22:2]  9 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

[22:2]  10 tn Grk “were seeking how.”

[22:2]  11 tn The Greek verb here means “to get rid of by execution” (BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2; cf. also L&N 20.71, which states, “to get rid of someone by execution, often with legal or quasi-legal procedures”).

[22:2]  12 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:2]  13 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA